小說、漫畫改編電影頗多,
若加上歷史、真實事件改編等,
其數量不下於原創電影,
這邊就來談談關於小說漫畫改編的電影吧,
以洋片來說,
其實國人比較少接觸美式漫畫或是小說,
比如蜘蛛人或是X-MEN,
這些漫畫人物在台灣並不風行,
倒是電影一上映,就成了家喻戶曉,
單就這個小島來說,很多人都是用電影去認識這部漫畫作品,
當然,這些英雄漫畫在國內的接受度仍然不高,
架上的漫畫還是日系大行其道,

若說到熟悉度,
以最近的達文西密碼和早一點的魔戒、哈利波特比較廣為人知,
除了魔戒外,達文西密碼和哈利波特在電影上映之前,
是已有許多讀者接觸過的作品,
很多看過小說的人也會跟著進到戲院去看這所謂的改編電影,
那改編的到底好不好,也成書迷影迷們熱衷的話題,
其實影像和文字本來就是兩種決然不同的表現方式,
文字有想像的空間,影像是立體的呈現,
兩種好像有牴觸,文字的優點就是影像的缺點,反之亦然,
因為觀眾的接受度不同,
所謂的改編電影必須要去迎合兩種不同的觀眾,
一種就是有看過原著的,另一就是沒看過原著的,
假如是暢銷的文字作品,那改編電影就得承受更大的壓力了,
小說總是厚厚一本,短短兩三個小時的電影當然無法演完,
又不是拍連續劇還是影集,無法面面俱到下,
電影中到底要說到哪些內容,那些可以刪掉,
都是考驗編劇和導演的功力,
以魔戒來說,我覺得它是很成功的改編電影,
能讓讀過和沒有讀過原著的人進到戲院,
還能獲得不錯的評價,
在劇情上的拿捏恰到好處,書迷們沒有太多異聲,
沒看過原著的影迷,也能被浩大的戰爭場面吸引住目光,
電影本身已經刪減掉很多書中的情節,
又加入了能讓電影順暢進行的橋段,我覺得這是很難能可貴的,
反觀最近剛上映的達文西密碼,
卻沒獲得預期中的好評價,
說明在改編功力和程度上有必要加強了,
與魔戒不同的,
達文西密碼沒有盛大的戰爭場面,
也沒蕩氣迴腸的英雄氣概,
更沒有兒女情長的戀人情節,
只有顛覆傳統宗教的論點,
另外就是充滿趣味的字謎,
原著既然如此,改編電影就是有點難度的任務,
那些宗教論點,不可能對於信佛信道或是無神論者有太大的驚奇,
所謂的字謎,書中所講又頗為複雜,
是需要很多影像長度去解釋或是表現才能讓觀眾看的懂,
但受限於片長,這部分也只好捨棄,
對於那些沒看過原著的觀眾,
這些就是很可惜的地方了,
以文字來寫不用顧慮這些,
只要寫個主角回想或是主角曾見看過‧‧‧等,
多出那些解釋來也不會覺得突兀,
但想像這些橋段在電影中發生,
不是太冗長就是變的索然無味,
從我看過原著及電影來說,
雖然已經看出電影是儘量忠於原著了,
但是改編的並不好,
甚至可以說達文西密碼不適合改編成電影,
若作個長達一季的影集在家觀賞或許會不錯吧。
假如達文西密碼電影改編像是國家寶藏的尋寶過程如何,
這電影會不會更精采一些?
啊,會被書迷們指責和原著不同啊,

說到這裡,我就很佩服徐克了,
他的武俠小說改編電影好像都只有角色相同,
故事內容已經和小說背道而馳,
這勇氣還真是其它導演學不來的。


arrow
arrow
    全站熱搜

    蔡小任 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()