這本小說當然是衝著之前很喜歡的日劇買下,
想知道原著到底是在寫什麼東東,
(我老哥之前已經有買一本了,我不知道又跑去買一本~~真浪費錢),
書看起來好像很厚,但整本看完卻沒花去我太多時間,
因為故事並沒有講太多的道理,不會像看推理小說那樣要思考。
小說改編電視劇增刪劇情是很正常的情形,
普通都是刪的會比新增的還多,
不過這部倒是有點例外,兩相比較下來電視劇版好像多出了不少東西,
這部小說和電視劇兩者內容上有一定程度的差距,
一些段落的進展可是大大的不同,個人私心會比較喜歡電視劇的內容;
在原著當中是採用第一人稱觀點來說故事,
所以"我"是主角,別人稱呼"我"就是"你"或是"老師",
從頭到尾這個"我"都沒個正式名稱,
但電視劇中給了主角一個姓名叫做"小川孝信",
不過我喜歡電視劇版本的原因不是主角終於正名,
而是有了女主角藤原道子,原著當中這個角色不叫藤原道子,
作者只給"他"藤原這個姓氏,並沒有名字,
而且"他"是位有個兩歲女兒的"男"老師‧‧‧這也差太多了吧(汗)
我想編劇大概是想讓孤單的主角有個女伴,
其實不這樣也滿難演的,不太符合日劇中多數會有的愛情戲碼,
畢竟原著中的美女老師長岡沒有和主角擦出火花,
而有著和主角類似命運的女學生堀田依都又是年紀太小,
有了個正式的女主角後,故事就可以有很大的延伸,
男主角對於自身的困境有了個傾訴的對象(其實這不符合原著的設定),
面對這個困境還有人幫忙一起解決(至少藤原的歷史知識相當豐富可以幫忙),
不但如此,還安排她跟主角住在同個屋簷下,
最後,有天然呆的綾瀨遙來飾演這個角色,
這個角色的存在感馬上超越原著當中的同一號人物;
不知道原著會不會氣人家亂改他的作品,
但是身為一個觀眾,我是真的很喜歡這樣的安排
(以往我會不太滿意改編的影像作品不按原著來演)

因為基礎的設定更動,後來很多劇情也和原著大不相同,
比如說中段加進了主角盜獎盃的事件,
後來尋回鏡子的過程也較為曲折,
看完電視劇再來看原著,好像是故事類似但裡子卻不同的作品,
不過小說還是有好的地方啦,光是中譯版本裡有很多註解就值回票價了,
裡面有解說劍道、歷史還有關西風景文物的,
看完之後讓我對月底即將開始的旅行有著更大期待,
台灣很多人都跑海角七號之旅,我倒是想來趟鹿男之旅呢。

PS:上面照片中,背景電腦網頁裡是原著中有提過的和菓子--三笠,
介紹網頁在這邊http://www.kanshundo.co.jp/museum/yogo/mikasa.htm

延伸閱讀:日劇介紹--鹿男與奈良

arrow
arrow
    全站熱搜

    蔡小任 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()